
Recherche avancée
Médias (91)
-
Chuck D with Fine Arts Militia - No Meaning No
15 septembre 2011, par
Mis à jour : Septembre 2011
Langue : English
Type : Audio
-
Paul Westerberg - Looking Up in Heaven
15 septembre 2011, par
Mis à jour : Septembre 2011
Langue : English
Type : Audio
-
Le Tigre - Fake French
15 septembre 2011, par
Mis à jour : Septembre 2011
Langue : English
Type : Audio
-
Thievery Corporation - DC 3000
15 septembre 2011, par
Mis à jour : Septembre 2011
Langue : English
Type : Audio
-
Dan the Automator - Relaxation Spa Treatment
15 septembre 2011, par
Mis à jour : Septembre 2011
Langue : English
Type : Audio
-
Gilberto Gil - Oslodum
15 septembre 2011, par
Mis à jour : Septembre 2011
Langue : English
Type : Audio
Autres articles (37)
-
Mise à jour de la version 0.1 vers 0.2
24 juin 2013, parExplications des différents changements notables lors du passage de la version 0.1 de MediaSPIP à la version 0.3. Quelles sont les nouveautés
Au niveau des dépendances logicielles Utilisation des dernières versions de FFMpeg (>= v1.2.1) ; Installation des dépendances pour Smush ; Installation de MediaInfo et FFprobe pour la récupération des métadonnées ; On n’utilise plus ffmpeg2theora ; On n’installe plus flvtool2 au profit de flvtool++ ; On n’installe plus ffmpeg-php qui n’est plus maintenu au (...) -
Keeping control of your media in your hands
13 avril 2011, parThe vocabulary used on this site and around MediaSPIP in general, aims to avoid reference to Web 2.0 and the companies that profit from media-sharing.
While using MediaSPIP, you are invited to avoid using words like "Brand", "Cloud" and "Market".
MediaSPIP is designed to facilitate the sharing of creative media online, while allowing authors to retain complete control of their work.
MediaSPIP aims to be accessible to as many people as possible and development is based on expanding the (...) -
La sauvegarde automatique de canaux SPIP
1er avril 2010, parDans le cadre de la mise en place d’une plateforme ouverte, il est important pour les hébergeurs de pouvoir disposer de sauvegardes assez régulières pour parer à tout problème éventuel.
Pour réaliser cette tâche on se base sur deux plugins SPIP : Saveauto qui permet une sauvegarde régulière de la base de donnée sous la forme d’un dump mysql (utilisable dans phpmyadmin) mes_fichiers_2 qui permet de réaliser une archive au format zip des données importantes du site (les documents, les éléments (...)
Sur d’autres sites (6706)
-
Anomalie #4189 : extraire_multi mélange un /li /ul final avec le de langue ajouté par code_...
13 février 2021, par Jacques BouthierJ’ai testé de rajouter ces trois lignes et ça règle le problème d’affichage.
(test effectué en English sur un site monolingue et en recherchant des plugins à ajouter avec un mot qui génère une longue liste : "multi". Ensuite j’ai activé plusieurs langues dans l’espace privé et ai activé le plugin multilang sans constater de souci particulier.) -
HOW TO CHOOSE AUDIO WHILE CONVERTING .MKV TO .MP4 [duplicate]
30 janvier 2021, par sanjai cyberI am trying to convert a .mkv file to .mp4 file, I used the command




ffmpeg -i in.mkv -codec copy out.mp4




I got the output but the thing is, the file i am converting has 4 different language for example - english,french,chinese,german. I get the output in English but i want the audio in french (The first audio plays while I open the file in vlc is english)


Does anyone know how to choose the language ?


-
How to get your Piwik plugin translated in many languages ?
About a year ago we introduced the Piwik Marketplace to make it easy for developers to share their plugins with all Piwik users.
As Piwik is currently available in 54 languages we would love to have as many plugins as possible available in at least a few of those languages.
Currently most plugins on the Marketplace are only available in English and sometimes some other languages. To improve this situation, we offer plugin developers the possibility to use the power of our translators community to get their plugins translated.
Some plugin developers are already using this service and some very popular plugins like BotTracker or CustomOptOut have already been translated in more than 10 languages !
Getting translations for your plugin
As long as you are developing an open source plugin hosted on Github, you may get in touch with us (translations@piwik.org) in order to get your plugin translated by the Piwik translators community.
You will need an account on Transifex.com. If you use Transifex with a social login, please ensure to set a password in your account settings. This will be required for fetching new translations into your plugin repository.
Importing your plugin’s strings in the translation platform
While doing the initial setup for your plugin, we will import your english translation file (
en.json
) in your Github plugin repository and we will configure an auto-update for this file. Source strings on Transifex will automatically synchronise with your plugin repository. When you change any string in youren.json
translation file, the updated English strings will automatically be imported in Transifex.How to fetch your plugins translations into your repository
As soon as we have set up your plugin within our Piwik project on Transifex and there are new translations available, you will be able to update your plugin translations using the Piwik console. You will need a locally installed Piwik with development mode enabled, and your plugin installed. To update the translations go to the Piwik directory on your development box and execute the following command :
./console translations:update -u {YourTransifexUserName} -p {YourTransifexPassword} -P {YourPluginName}
We are looking forward to seeing your Piwik plugins available in more languages ! For more information, check out our Translations plugin developer guide.
Happy hacking,