Recherche avancée

Médias (91)

Autres articles (57)

  • Qu’est ce qu’un éditorial

    21 juin 2013, par

    Ecrivez votre de point de vue dans un article. Celui-ci sera rangé dans une rubrique prévue à cet effet.
    Un éditorial est un article de type texte uniquement. Il a pour objectif de ranger les points de vue dans une rubrique dédiée. Un seul éditorial est placé à la une en page d’accueil. Pour consulter les précédents, consultez la rubrique dédiée.
    Vous pouvez personnaliser le formulaire de création d’un éditorial.
    Formulaire de création d’un éditorial Dans le cas d’un document de type éditorial, les (...)

  • Use, discuss, criticize

    13 avril 2011, par

    Talk to people directly involved in MediaSPIP’s development, or to people around you who could use MediaSPIP to share, enhance or develop their creative projects.
    The bigger the community, the more MediaSPIP’s potential will be explored and the faster the software will evolve.
    A discussion list is available for all exchanges between users.

  • Multilang : améliorer l’interface pour les blocs multilingues

    18 février 2011, par

    Multilang est un plugin supplémentaire qui n’est pas activé par défaut lors de l’initialisation de MediaSPIP.
    Après son activation, une préconfiguration est mise en place automatiquement par MediaSPIP init permettant à la nouvelle fonctionnalité d’être automatiquement opérationnelle. Il n’est donc pas obligatoire de passer par une étape de configuration pour cela.

Sur d’autres sites (6271)

  • How to make your plugin multilingual – Introducing the Piwik Platform

    29 octobre 2014, par Thomas Steur — Development

    This is the next post of our blog series where we introduce the capabilities of the Piwik platform (our previous post was Generating test data – Introducing the Piwik Platform). This time you’ll learn how to equip your plugin with translations. Users of your plugin will be very thankful that they can use and translate the plugin in their language !

    Getting started

    In this post, we assume that you have already set up your development environment and created a plugin. If not, visit the Piwik Developer Zone where you’ll find the tutorial Setting up Piwik and other Guides that help you to develop a plugin.

    Managing translations

    Piwik is available in over 50 languages and comes with many translations. The core itself provides some basic translations for words like “Visitor” and “Help”. They are stored in the directory /lang. In addition, each plugin can provide its own translations for wordings that are used in this plugin. They are located in /plugins/*/lang. In those directories you’ll find one JSON file for each language. Each language file consists in turn of tokens that belong to a group.

    {
       "MyPlugin":{
           "BlogPost": "Blog post",
           "MyToken": "My translation",
           "InteractionRate": "Interaction Rate"
       }
    }

    A group usually represents the name of a plugin, in this case “MyPlugin”. Within this group, all the tokens are listed on the left side and the related translations on the right side.

    Building a translation key

    As you will later see to actually translate a word or a sentence you’ll need to know the corresponding translation key. This key is built by combining a group and a token separated by an underscore. You can for instance use the key MyPlugin_BlogPost to get a translation of “Blog post”. Defining a new key is as easy as adding a new entry to the “MyPlugin” group.

    Providing default translations

    If a translation cannot be found then the English translation will be used as a default. Therefore, you should always provide a default translation in English for all keys in the file en.json (ie, /plugins/MyPlugin/lang/en.json).

    Adding translations for other languages

    This is as easy as creating new files in the lang subdirectory of your plugin. The filename consists of a 2 letter ISO 639-1 language code completed by the extension .json. This means German translations go into a file named de.json, French ones into a file named fr.json. To see a list of languages you can use have a look at the /lang directory.

    Reusing translations

    As mentioned Piwik comes with quite a lot of translations. You can and should reuse them but you are supposed to be aware that a translation key might be removed or renamed in the future. It is also possible that a translation key was added in a recent version and therefore is not available in older versions of Piwik. We do not currently announce any of such changes. Still, 99% of the translation keys do not change and it is therefore usually a good idea to reuse existing translations. Especially when you or your company would otherwise not be able to provide them. To find any existing translation keys go to Settings => Translation search in your Piwik installation. The menu item will only appear if the development mode is enabled.

    Translations in PHP

    Use the Piwik::translate() function to translate any text in PHP. Simply pass any existing translation key and you will get the translated text in the language of the current user in return. The English translation will be returned in case none for the current language exists.

    $translatedText = Piwik::translate('MyPlugin_BlogPost');

    Translations in Twig Templates

    To translate text in Twig templates, use the translate filter.

    {{ 'MyPlugin_BlogPost'|translate }}

    Contributing translations to Piwik

    Did you know you can contribute translations to Piwik ? In case you want to improve an existing translation, translate a missing one or add a new language go to Piwik Translations and sign up for an account. You won’t need any knowledge in development to do this.

    Advanced features

    Of course there are more useful things you can do with translations. For instance you can use placeholders like %s in your translations and you can use translations in JavaScript as well. In case you want to know more about those topics check out our Internationalization guide. Currently, this guide only covers translations but we will cover more topics like formatting numbers and handling currencies in the future.

    Congratulations, you have learnt how to make your plugin multilingual !

    If you have any feedback regarding our APIs or our guides in the Developer Zone feel free to send it to us.

  • avformat/matroskaenc : Don't implicitly mark WebVTT in WebM as English

    18 janvier 2020, par Andreas Rheinhardt
    avformat/matroskaenc : Don't implicitly mark WebVTT in WebM as English
    

    Writing the language of WebVTT in WebM proceeded differently than the
    language of all other tracks : In case no language was given, it does not
    write anything instead of "und" (for undefined). Because the default
    value of the Language element in WebM (that inherited it from Matroska)
    is "eng" (for English), any such track will actually be flagged as
    English.

    Doing it this way goes back to commit 509642b4 (the commit adding
    support for WebVTT) and no reason for this has been given in the commit
    message or in the discussion about this patch on the mailing list ; the
    best I can think of is this : the WebM wiki contains "The srclang attribute
    is stored as the Language sub-element." Someone unfamiliar with default
    values in Matroska/WebM could interpret this as meaning that no Language
    element should be written if the language is unknown. And this is wrong
    and this commit changes it.

    Signed-off-by : Andreas Rheinhardt <andreas.rheinhardt@gmail.com>

    • [DH] libavformat/matroskaenc.c
  • Overlaying a large image onto a small video like snapchat

    22 mai 2019, par Tabassum Latif

    I want to add full screen overlay image on different size of video,
    I used ffmpeg it work fine if overlay and video has same scale ratio (same width and height).
    Overlay image squeezed if video height and width size is smaller than overlay image but i want to apply like snap chat video they add black view on top and bottom

    Ffmpeg command is

    String[]{"-y", "-i", filePath, "-i",
               overlayPath,
               "-preset", "ultrafast",
               "-filter_complex",
               "[1][0]scale2ref[i][m];[m][i]overlay[v]", "-map",
               "[v]", "-map", "0:a?", "-ac", "2", output};

    I want following output link is mention below.

    Snapchat output

    My editing result output